Programma Scientifico / 4 Luglio / Sessioni parallele 16:00 - 17:30

  • Language: German with translation into French
  • PA_2b

Back to: Programma Scientifico - 4 Luglio

Zurück ins Leben / Retour à la vie

Frank ERTEL 

placehold

Frank ERTEL

Theologe, Dipl. Sozialpädagoge, Supervisor, Psychotherapeut, Coach, Geistlicher Begleiter22 Jahre Leiter der Telefonseelsorge in Aachen25 Jahre Kommunikationstraining und SupervisonAufsichtsrat der Diakonie DeutschlandLehrbeauftragter der Katholischen Hochschule NRW

Théologien, diplômé en sciences sociales, animateur de partages, psychothérapeute, coach, guide spirituel22 ans de direction de poste à Aix-la-Chapelle25 ans de formation à la communication et à la supervisionConseil d’Administration de Diakonie AllemagneProfesseur à l’Université Catholique NRW

Theologist, graduate social worker, supervisor, psychotherapist, coach, spiritual companion22 years TES Post Leader in Aachen25 years of communication training and supervisionSupervisory Board of Diakonie DeutschlandLecturer of the Catholic University NRW


Website

Abstract

Zurück ins Leben

Einsamkeit und Verbitterung können wie zwei Schwestern sein.Sie können wie Nebel langsam in das Leben einziehen oder sie können wie ein Blitzschlag plötzlich da sein.Einsamkeit und Verbitterung verbindet auch oft eine sich gegenseitig verstärkende Wechselwirkung.Einsamkeit fühlen wir dann, wenn die Beziehungen, die wir haben, nicht so sind, wie wir sie gerne hätten.Bitterkeit empfinden wir, wenn das Leben nicht so verläuft, wie wir es uns vorgestellt haben.Beides zusammen wirkt in uns wie eine Zutat in einem Backteig: Es fühlt sich untrennbar mit uns verbunden an und verleiht dem Leben seinen unverkennbaren Geschmack.Bitterkeit und Einsamkeit erschweren es uns, die Welt „mit ihrer eigenen Stimme sprechen zu hören“, weil unser inneres Gestimmt-Sein den Ton vorgibt. Es wird zunehmend schwerer in Resonanz zu treten, sowohl mit uns selber als auch mit anderen, mit der materiellen Welt und mit einer spirituellen Dimension.Wie kann ein Weg aus einer sich vielleicht steigernden Resonanzlosigkeit gelingen? Wir kennen Anrufe, Chats und Mails dieser Art, die die Hoffnung in sich tragen, Freiheit im Leben neu spüren zu können und dennoch der Weg unbegehbar scheint.Es werden Situationen und Verläufe der Bitterkeit und Einsamkeit skizziert sowie mögliche Wege in die Freiheit aufgezeigt.


Retour à la vie

La solitude et l’amertume peuvent être comme deux soeurs.Elles peuvent s’introduire lentement dans une vie, comme de la brume, ou apparaître soudain comme la foudre.La solitude et l’amertume se combinent souvent en une interaction qui renforce l’une et l’autre.On ressent la solitude quand les relations que nous avons ne sont pas ce que l’on souhaiterait qu’elles soient.On ressent l’amertume quand le vie n’est pas telle qu’on l’avait imaginée.Les deux ensemble ressemblent aux ingrédients d’une pâte :ils semblent indissociables et donnent à la vie leur goût inimitable.L’amertume et la solitude font qu’il nous est difficile “d’entendre le monde parler de sa propre voix” parce que notre moi intérieur donne le ton. Il devient de plus en plus difficile de faire écho , avec nous-mêmes et avec les autres, avec le monde matériel et avec la dimension spirituelle de notre existenceComment réussir à sortir de cette absence grandissante de résonance? Nous connaissons tous des appels, des mails, des “chats” qui expriment l’espoir d’un nouveau sentiment de liberté dans la vie et pourtant le chemin semble inaccessible.Cette présentation donnera un aperçu de situations et de parcours empreints de solitude et d’amertume ainsi que des chemins possibles vers la liberté.


Back to life 

Loneliness and bitterness can be like two sisters. They can slowly move into life like mist or they can suddenly be there like a lightning strike. Loneliness and bitterness also often combine a mutually reinforcing interaction. We feel loneliness when the relationships we have are not what we would like them to be. We feel bitterness when life does not go as we imagined. Both together work like an ingredient in a batter: it feels inseparable and gives life its unmistakable taste. Bitterness and loneliness make it difficult for us to "hear the world speak with their own voice," because our inner, tuned-being sets the tone. It is becoming increasingly difficult to resonate, both with ourselves and with others, with the material world and with a spiritual dimension. How can a way out of a possibly increasing lack of resonance succeed? We know calls, chats and mails of this kind, which carry the hope of being able to feel new freedom in life and yet the path seems inaccessible. It outlines situations and courses of bitterness and loneliness as well as possible ways to freedom.